万卷楼国学经典(珍藏版):宋词三百首
喜迁莺
万卷楼国学经典(珍藏版):宋词三百首
(清)上疆村民
喜迁莺
本章字数: 2309

晓光催角,听宿鸟未惊,邻鸡先觉。迤逦烟村①,马嘶人起,残月尚穿林薄②。泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。叹倦客③,悄不禁重染④,风尘京洛⑤。

追念人别后,心事万重,难觅孤鸿托。翠幌娇深⑥,曲屏香暖,争念岁华飘泊。怨月恨花烦恼,不是不曾经著。者情味⑦、望一成消减⑧,新来还恶。

注 释

①迤逦:形容曲折连绵的样子。

②林薄:草木丛杂的地方。屈原《九章·涉江》:“露申辛夷,死林薄兮。”注:“丛木曰林,草木交错曰薄。”

③叹倦客:长期在外疲倦厌烦的客子。

④悄不禁:犹浑不禁,全未料到。悄,宋人口语,简直的意思。

⑤京洛:东周、东汉等朝代京都在洛阳,因称京都为“京洛”。这里借指北宋首都汴京。

⑥翠幌:绿色帘幕。幌,布幔,此处泛指帷幔。娇:情爱。

⑦者情味:这种情味。者,犹“这”。

⑧一成:指一段时间的推移。

词 解

晨曦微露,催响了凄凉的号角声。仔细聆听,林中栖息的鸟儿尚在安睡,未被惊醒,但邻舍的雄鸡已经先自啼鸣,喔喔报晓。连绵相接的村落烟雾朦胧,征马在晨雾中嘶鸣,旅人们早已匆匆上路,此时,尚有一轮残月将余晖洒落在稀疏的树林里。我感伤的泪痕处已结上了一层微微的白霜;体内残存的酒力渐渐变得薄弱,难以抵挡清晨刺骨的寒气。可叹我这倦游的客子,再也不愿重新沾染京师的风尘,当年在京城的情景至今让我如惊弓之鸟,心存余悸。

追想与妻子分别以来,心头总是思念重重,千头万绪,却又难以寻觅到一只离群的孤鸿将音讯为我传送。家中的娇妻独自坐在翠绿色的深深的帘帏中,曲折的画屏里飘逸着暖融融的麝香,她又怎会想到在这岁暮时节,我正在异地他乡漂泊?怨月儿圆明,恨花儿开放,因为这只能使我徒增烦恼,我不是未曾经历过这样的苦楚,我只是想让这种烦恼情味随着时间的推移能稍稍减少一点儿,谁知近来这段日子却让我更感到惶恐不安。

词 评

前半晓行景色在目,虽不及竹山之工,正是雅词。

——清·程洪《词洁》

正在获取验证...