北行见杏花
裁剪冰绡xiāo①,轻叠数重,淡着燕脂匀注②。新样靓jìng妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女③。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦,问院落凄凉,几番春暮?
凭寄离恨重重④,者双燕何曾,会人言语⑤?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有曾去。无据⑥,和梦也新来不做⑦。
说 明
此词是靖康之难后,宋徽宗赵佶与北宋皇帝钦宗赵桓被金兵掳往北方五国城,途经燕山府路驿亭时,宋徽宗赵佶睹物思情,有感而作。
注 释
①冰绡:白色的丝绸。
②燕脂:同“胭脂”。
③蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道教经典中所说的仙宫。
④凭寄:烦请寄。
⑤会:理解,懂得。
⑥无据:难以凭借。
⑦和:连。
词 解
满地的花瓣像是用洁白的丝绢剪裁而成,轻轻地叠落了好几层,像是均匀地抹着一层淡淡的胭脂。她身着时髦的装束,光彩四溢,香气融融,连蕊珠宫中的仙女见了也自惭形秽,羞愧不已。花儿原本就很容易凋谢,更何况还要经历多少风雨的无情摧残啊!真是忧愁痛苦啊,想问像这样的春残花落、庭院凄凉的景象,还要经历几个暮春呢?
我能依靠谁把这诉不尽的离愁别恨捎给远方呢?是燕子吗?可是燕子又哪里能懂得人的语言呢!天远地遥,相隔万水千山,哪里知道故园今在何处?怎能不想念故国呢?梦中几度重临旧地。梦中的一切,本来是虚无空幻的,但近来连梦都不做,真是一点希望也没有了。
词 评
此词为赵佶被俘北行见杏花之作。起首六句,实写杏花。
——唐圭璋《唐宋词简释》