余客武陵①,湖北宪治在焉。古城野水,乔木参天。余与二三友,日荡舟其间。薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。清风徐来,绿云自动。间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。朅qiè来吴兴②,数得相羊荷花中③,又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。三十六陂人未到④,水佩风裳无数⑤。翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西凤南浦。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。田田多少⑥,几回沙际归路。
说 明
十余年后,这是作者往来吴兴、临安地区,曾游湖赏荷时,回忆数年前与好友游乐,发出的感慨。
注 释
①武陵:今湖南常德,宋名朗州武陵郡。
②朅来:归来;来到。吴兴:今浙江湖州。
③相羊:同“徜徉”,徘徊,自由自在地往来。
④三十六陂:泛指江南水乡多圩岸的荷塘。陂,低洼地区防水泛滥的土堆堤岸;也指池塘。
⑤水佩风裳:李贺《苏小小墓》诗:“风为裳,水为佩。”
⑥田田:莲叶相连。
词 解
我客居在武陵,湖北宪治正在这里。这座古城外环绕着一片绿水,乔木高入云天。我和两三个好友,天天在水中荡舟,在荷花旁开怀畅饮,这种幽雅的生活,简直像在仙境。秋水将要干涸的时候,荷花叶高出水面一丈左右,我们大家列坐荷叶下,荷叶挡着,我们看不见天日。清风徐徐吹来,荷叶如绿云般在水上浮动。偶尔在荷叶的疏散处,可以看见游人的画船,也是一种快乐。来到吴兴,多次在荷花间游玩。又曾在夜晚于西湖泛舟,风景可称人间一绝,因而写下此词。
在盛开的荷花丛中,我们乘坐一条小船,我还记得过来的时候,水面上曾有对对鸳鸯与我们做伴。这里陂塘众多,人未到,却有着无数荷花仙子,水声是她的玉佩,风儿是她的衣裳。菰蒲里又有细雨绵绵。荷花轻摇着美丽的花朵,一阵冷香激发了我的诗情。
不觉已是日落晚暮,如青翠伞盖亭亭玉立的荷叶,在还没有见到情人踪迹时,怎么会忍心凌波而去?我只担心天气一冷,荷叶会被吹落。高高的杨柳垂下阴影,老迈的游鱼吹起细浪,挽留我在这荷花丛中多赏玩一阵。啊,有多少连绵不断的荷叶,在我几番踏上沙堤回去的路上,对我依依不舍!