河桥送人处,凉夜何其①。斜月远、坠余辉,铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。相将散离会,探风前津鼓②,树杪miǎo参cēn旗③。花骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。何意重经前地,遗钿不见④,斜径都迷。兔葵燕麦⑤,向斜阳欲与人齐。但徘徊班草⑥,欷歔xū酹lèi酒⑦,极望天西。
说 明
夜飞鹊,词牌名。始见《清真集》,入“道宫”。《梦窗词》集入“黄钟商”。这首词先追忆昔日送别情景,再写别宴散场,匆匆分离。词中所咏别情还掺杂着政治上的不得志。
注 释
①凉夜何其:良夜已是什么时候了。凉也作“良”。语出《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”其,语助词。
②津鼓:渡口报时的更鼓。
③杪:树木的末梢。参旗:参与旗都是星名。
④遗钿:掉在地上的花形首饰。
⑤兔葵燕麦:野葵和野麦。形容蔓草丛生,一派荒凉。
⑥班草:铺草而坐。《后汉书·逸民传·陈留父老》:“道逢友人,共班草而言。”后称朋友相遇,共坐谈心为“班草”,也称“班荆”。
⑦欷歔:叹息。酹酒:以酒浇地,表示祭奠。
词 解
在河桥附近送人,久久惜别,夜色真美好,也不知已到什么时分。远处斜月西沉,隐没了最后的余晖,铜盘中的蜡烛也即将燃尽,清凉的露水打湿了衣襟。离别的宴会马上就要散了,探头听听夜风中渡口传来的更鼓声,看看树梢上空参旗星的光影,已是到了黎明时分。我骑的五花马也懂得我的心意,纵使我扬鞭催赶,它也只是自顾慢慢缓行。
回程的路仿佛格外漫长,空荡旷野,人们的说话声已渐渐听不见了,我徒然地带着一腔愁绪归来。我没想到再次来到当初与她分别的地方时,不但找不到她掉在地上的首饰,连那条横斜的小路在哪里也难辨迷离。只见兔葵与燕麦在残阳的照耀下,影子几乎跟人一般高。我在从前共坐谈心过的地方徘徊,以酒浇地,想起宴会饮酒时的情景而叹息不已,极目远望她西去的天边,空自断魂。
词 评
自将行至远送,又自去后写怀望之情,层次井井而意绵密,词采秾深,时出雄厚之句,耐人咀嚼。
——清·黄蓼园《蓼园词选》