玉人家,画楼珠箔临津。托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丝里,调琴思、认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾tūn暾①。回廊影、疏钟淡月,几许消魂?
翠钗分、银笺封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟载将离恨,转南浦、背西曛②。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远③、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外④,只凭芳草,寻访郎君。
说 明
绍圣年间,词人离开汴京在江夏(今湖北武汉)宝泉监任,为了怀念京都一女子作此词。
注 释
①暾暾:日光盛满的样子,这里形容香气浓。
②曛:夕阳余晖。
③凤城:京城。
④青门:古长安城东出南头一门曰霸城门,色青,又叫青城门或青门。
词 解
佳人住的地方,就在渡口边那挂着珠帘的画楼。她吹起彩箫,借着微风传送心中的幽怨,他曾在马上听到箫声而大为忧伤。堂上摆开宴席,在艳妆的脂粉队中,他把对她的爱慕借琴弦弹了出来,并从歌声和蹙眉的表情上认出她来。炉香和蜡烛烟雾浓重,状如莲花的刻漏历时短暂,不等到饮酒微醉便起而离席更衣。掩上锦绣屏风,便在鸳枕上相依相拥,屋子香气浓郁沁人。月光映出回廊暗影,几响钟声一弯淡月,离去时有多少黯然销魂的难舍难分。
翠玉的宝钗为赠别而分为两份,银红笺纸连同她的眼泪一道封缄,跳舞鞋从此将蒙上灰尘。就这样,他任随小舟漂泊,载着离愁别恨,从南江转到北浦,从早晨直到夕阳西沉。请记住明年蔷薇花凋谢以后,该是我们的佳期,可别耽误了幽会。京城很遥远,这楚地的梅花清秀鲜嫩,请你先寄一枝芳春。那时我一定在城东南门外,凭着芳草路来寻访郎君了。
词 评
贺方回之韵致,周美成之法度,姜白石之清虚,朱竹考之气骨,陈其年之博大,皆词坛中不可无一,不可有二之者。
——清·陈廷焯《词坛丛话》