残寒消尽,疏雨过、清明后。花径款余红①,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时仍晚昼,著人滋味②,真个浓如酒。
频移带眼③,空只恁厌厌瘦④。不见又思量,见了还依旧,为问频相见,何以长相守。天不老,人未偶,分付庭前柳。
说 明
谢池春,词牌名,又名“玉莲花”“风中柳”“卖花声”等。这首词写春恨,也就是春天里恋人因相思而引起的烦恼。
注 释
①款:留。
②著人:让人感觉。
③频移带眼:有孔眼的革制衣带,体瘦带宽,则须移孔。《南史·沈约传》载:与徐勉书:“老病百日数旬,革带常应移孔。”
④只恁:这样。厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子。
词 解
冬日的残寒散尽,疏稀的小雨过去,已是清明之后了。花间的小径还留有余花落红,微风吹过池沼,水面上荡起新波纹。小燕子在庭院门窗间穿梭,飞扬的柳絮沾住我的衣襟衫袖。正是一年中最美妙的时光,白昼仍迟迟,令人感到滋味深厚,真如喝了酒一般。
频繁地移动腰带的孔眼,白白地就这样精神不振、体态消瘦。不见她却又相思,见了她却还是分离,又感到跟原来一样。我不禁想问:与其这样不断地相见,不如永远亲密厮守。天公无情天不老,人有情却落得孤独无偶,我姑且将这番憾恨,托付给庭前的杨柳。