国学经典知识大全
雍也第六
国学经典知识大全
袁方
雍也第六
本章字数: 13343

【原文】

子曰:“雍也可使南面①。”

【注释】

①古时以坐北朝南为尊位、正位。所以无论天子、诸候、卿大夫,当他作为长官司出现时,总是面南而坐的。

【译文】

孔子说:“冉雍呀,可以让他担任某一部门或某一地方的长官。”

【原文】

仲弓问子桑伯子①子曰:“可也,简。”

仲弓曰:“居敬而行简②,以临其民③,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”

【注释】

①子桑伯子:人名。有的学者认为,子桑伯子是鲁国人,即《庄子》中所说的“子桑户”,与“琴张”为友;又有人以为是秦穆公时的“子桑”(公孙枝),但皆无确考。②居:平时的做人,为人,居心。③临:面对,面临,这里含有治理的意思。

【译文】

仲弓问孔子子桑伯子怎样。孔子说:“(他办事)简要不繁琐。”仲弓说:“以严肃的态度,简要的行事,来治理百姓,不也可以吗?(如果)立足于简约便利的立场而办事一切求简,岂不是太简单了吗?”孔子说:“我说得很对。”

【原文】

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣①,今也则亡②,未闻好学者也。”

【注释】

①颜渊死于鲁哀公十四年(前481年),年仅三十一岁。②亡:通“无”。

【译文】

鲁哀公问:“你的学生中,哪个好学?”孔子答道:“有一个叫颜回的很好学,不拿别人出气;也不再犯同样的过错。不幸短命死了,从此,再也没听过好学的人了。”

【原文】

原思为之宰①,与之粟九百,辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党乎②!”

【注释】

①原思:孔子弟子原宪,字子思;之:用法同“其”,他的,指孔子而言。②邻里乡党:古代五家为邻,二十五家为里,五百家为党,一万二千五百家为乡。

【译文】

原思担任孔子家的总管,孔子给他小米九百斛,他不肯接受。孔子道:“别推辞!多余的就给你的邻里同乡吧!”

【原文】

子谓仲弓,曰:“犁牛之子骍且角①,虽欲勿用②,山川其舍诸?”

【注释】

①犁牛:杂色的耕牛;骍(xīng):赤色,周朝尚赤,祭祀时也用赤色性畜;角:形容词,角长得端正。②用:用作牺牲。据《史记·仲尼弟子传》,仲弓的父亲的贱人,孔子却认为其子“可使南面”。古代祭祀牺牲不用耕牛及耕牛之子。孔子这番庆的意思是:耕牛之子如果够得上作牺牲,山川之神一定会接受这种祭享。那么。仲弓这样的人才,为什么因他父亲下贱而舍弃不用呢?

【译文】

孔子谈到冉雍,说:“耕牛的儿子长着赤色的毛,整齐的角,虽然不想它作祭祀的牺牲,山川之神难道可以舍弃不用吗?”

【原文】

子曰:“回也,其心三月不违仁①,其余则日月至焉而已矣②。”

【注释】

①②三月、日月:这类词语必须灵活理解,不要被字面拘束;前者指长时间,后者指短时间。

【译文】

孔子说:“颜回呀,他的心能够长久地持有仁德,别的学生,只是偶然想起一下罢了。”

【原文】

季康子问①:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”

曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达②,于从政乎何有③?”

曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

【注释】

①季康子:季桓子之子,公元前492年继其父任鲁国正卿。孔子的弟子冉求,曾帮助季康子推行革新。②达:明晓事理。③何有:有何困难。

【译文】

季康子问孔子说:“可以让仲由从政吗?”孔子说:“仲由呀,办事果敢,从政有什么困难呢?”

又问:“端木赐能够从政吗?”孔子说:“端木易呀,他通晓人情事理,从政有什么困难呢?”

又问:“冉求能让他从政吗?“孔子说:“冉求呀,他多才多艺,从政有什么困难呢?”

【原文】

季氏使闵子骞为费①宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣②。”

【注释】

①闵子骞:孔子学生闵损,字子骞,费(bì)故城在今山东费县。②汶上:汶(wèn),水名,就是山东的大汶河。汶上,汶水之北,暗指齐国之地。

【译文】

季氏叫闵子骞做他封地费邑的长官。闵子骞对来人说:“请好好地为我辞掉吧!如果再有人来找我,那我一定会逃到汶水以北(的齐国)去了。”

【原文】

伯牛有疾①,子问之,自牖执其手②,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也有斯疾也!”

【注释】

①伯牛:孔子学生冉耕,,字伯牛。②牖(yōu):窗户。

【译文】

伯牛生了病,孔子去慰问他,从窗子里握着他的手,痛惜地说道:“活不成了,这就是命吧!这样的人,竟得这样的病呀!这样的人,竟得这样的病呀!”

【原文】

子曰:“贤哉,回也!一箪食①一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

【注释】

①箪(dān)古代盛饭的圆形竹器。

【译文】

孔子说:“颜回真是贤良呀!一竹篮饭,一瓢水, 住在狭小破旧的巷子里,别人都不堪那穷苦带来的忧愁,颜回却丧失他本来的快乐。颜回真是贤良呀!”

【原文】

子谓子夏曰:“女为君子儒①!无为小人儒!”

【注释】

①女:通“汝”,你。君子儒:指通晓周礼典章制度,道德品质,人格高尚的儒者;反之,就是“小人儒。”

【译文】

孔子对子夏说:“你要做一个有道德修养的像君子一样的学者,不要做缺少道德修养的像小人一样的学者。”

【原文】

子游为武城宰①。子曰:“女得人焉其乎?”曰:“有澹台灭明者②,行不由径③,非公事,未尝至于偃之室也。”

【注释】

①武城:鲁国城邑,在今山东费县西南。②澹台灭明:字子羽,孔子弟子,从子游答话语气来看,此时他还没向孔子受业。

【译文】

子游做武城的长官,孔子道:“你在所管的辖区得到什么人才没有?”他道:“有个澹台灭明的,走路不挑小道,捷径,不是因为公事,从不到我屋里来。”

【原文】

子曰:“不有祝鮀之佞①而有宋朝之美②,难乎免于今之世矣。”

【注释】

①祝鮀:卫国大夫,字子鱼,能言善辩,又会阿谀逢迎,受到卫灵公的重用。②宋朝:宋国的公子朝。《左传》记载了他因美貌而惹起乱子的事。

【译文】

孔子说:“假如没有祝鮀的能言善辩,而仅有宋朝的美貌,在如今这年头恐怕难逃祸害了。”

【原文】

子曰:“谁能出不由户①,何莫由斯道也?”

【注释】

①户:门。

【译文】

孔子说:“谁能够处出不经门户,为什么没人从仁义的道上走呢?”

【原文】

子曰:“质胜文则野①,文胜质则史②。文质彬彬③,然后君子。”

【注释】

①质:质地,质朴、朴实内容,内在的思想感情;文:文采,华丽的装饰,外在的礼仪。②史:本义是宗庙里掌礼仪的祝官,官府里掌文书的史官。这里指像“史”那样,言词华丽,虚浮铺陈,心里并无诚意。含有浮夸虚伪的贬义。③彬彬:文质兼备相称,文与质互相融和、配合恰当。

【译文】

孔子说:“质朴胜过了文采,便像乡下人显得粗俗野蛮;文采超过了质朴,便像史官一样显得言辞浮夸。文采和质朴配合恰当,才像个君子。”

【原文】

子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免①。”

【注释】

①罔(wǎng)诬罔,虚妄,指不正直的人。

【译文】

孔子说:“人活在世上,凭借的是正直;不正直的人也得以存活下来,那是他侥幸免于祸害。”

【原文】

子曰:“知之者不如好之者①,好之者不如乐之者。”

【注释】

①好(hào):喜爱。

【译文】

孔子说:“(对于学问、道德)懂得它的人比不上爱好它的人,爱好它的人不如以研究它为乐趣的人。”

【原文】

子曰:“中人以上,可以语上也①;中人以下,不可以语上也。”

【注释】

①语(yù):说,告,讲。

【译文】

孔子说:“智力中等以上人的人,可以告诉他高深学问;智力中等以下的人,不可以讲那些高深的学问。”

【原文】

樊迟问知。子曰:“民之义①,敬鬼神而远之②,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

【注释】

①务:从事于,致力于。

②远:动词 ,疏远。

【译文】

樊迟问怎样才算聪明。孔子说:“一心一意使人民走向‘义’,严肃地对待鬼神之事,却并不接近,就可以算是聪明了。”又问怎样才算有仁德。孔子说:“仁人在付出努后才收获,这就是所谓仁德。”

【原文】

子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”

【注释】

①知者乐水:水流动而不板滞,随岸赋形,与智者相似,故有此说。②仁者乐山:山形巍然,屹立而不动摇,与仁者相似,故有此说。

【译文】

孔子说;“聪明智慧的人喜爱水,有仁德的人喜爱山。聪明智慧的人活跃,有仁德的人沉静。聪明智慧的人常乐,有仁德的人长寿。”

【原文】

子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道①。”

【注释】

①“齐一变”的:“变”,进行政治改革,推行教化。

【译文】

孔子说:“齐国(的政治和教育)一经改革,便达到鲁国的程度;鲁国(的政治和教育)一经改革,便更进而合于先王之道了。”

【原文】

子曰:“觚不觚①,觚哉!觚哉!

【注释】

①觚(gū):古代盛酒的器皿。这是孔子对当时事物名实不符发出的感慨。

【译文】

孔子说:“觚不像个觚,这算是觚吗!这算是觚吗!”

【原文】

宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉①’。其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也②,不可陷也;可欺也,不可罔③也。”

【注释】

①仁:仁人。②逝:一去不返。③罔:诬罔,愚弄。

【译文】

宰我问道:“有仁德的人,如果告诉他,‘一位仁人掉到井里啦。’他是不是会跟着下去呢?”孔子道:“怎么能是这样呢?君了可以让他一去不返。却不可以陷害他;可斯骗他,却不可愚弄他。”

【原文】

子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫①!”

【注释】

①畔:通“叛”,背离,背叛。

【译文】

孔子说:“君子广泛地学习文献,再用礼节约束自己,就可以不违背君子之道了吧!”

【原文】

子见南子①,子路不说。夫子矢之曰:②“予所否者③,天厌之!天厌之!”

【注释】

①南子:“宋国的美女,卫灵公的夫人,行为淫乱,名声不好。当时,卫灵公年老昏庸,南子实际上操纵、左右着卫国的政权。她派人召见孔子,孔子起初辞谢不见,但因依礼当见,不得已才去见了南子。②矢:通“誓”,发誓。③予所否者:“所……者”,相当于“假如……的话”,古代用于誓言中。“否”,不是,不对,指做了什么不正当的事情。

【译文】

孔子会见了南子,子路不高兴。孔子发誓说:“假如我做了什么不正当的事,上天厌弃我!上天厌弃我!”

【原文】

子曰:“中庸之为德也①甚至矣乎?民鲜久矣”

【注释】

①中庸:孔子的最高道德标准。中,折中,无过,也无不及,调和;庸,平常。其实就指折中的和平常的东西。

【译文】

孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了,大家已经丧失它已经很久了。”

【原文】

子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病诸①。夫仁者,已欲立而立人,已欲达而达人。能近取譬②,可谓仁之也已。”

【注释】

①尧、舜:传说是上古两位贤明的君主,也是孔子心目中圣德典范。②近取譬:近,指切近的生活,自身。譬,比喻,比方。就自身打比方,推已及人。

【译文】

子贡说:“如果一个人能够广泛地施惠于百姓,又能周济众人,这个人怎么样呢?可以说是仁人吗?”孔子说:“何止是仁人,那必定是圣人了!尧、舜尚且因做不到这样而感到为难呢。作为仁人,自己想要立身,就要帮助别人立身;自已想要通达,就要帮助别人通达。凡事都能从切近的生活中将心比心,推已及人,可以说这是实行仁德的方法啊。”

正在获取验证...